Nº 507 - 13 de octubre de 2017 - Año XIII

Banner
Banner
Banner
Estémos en contacto! Síguenos en:
Ámsterdam pretende incrementar su impuesto turístico
Los responsables del consejo de la ciudad de Ámsterdam –Países Bajos- están considerando varios planes para poder aumentar el impuesto turístico que ha de pagarse en la ciudad.

Las tarifas podrían aumentar hasta alcanzar los 10 euros por cada noche, ya que las autoridades intentan canalizar más dinero del turismo hacia la economía local.

Cerca de 17 millones de personas visitaron la ciudad holandesa en 2016, partiendo de los 12 millones recibidos cinco años antes.
Crece en México un 12% el turismo en el primer semestre 2017
El secretario de Turismo de México, Enrique de la Madrid, ha destacado que las cifras en materia turística son positivas.

Así, en el primer semestre de este 2017, se registraron tasas de crecimiento del seis por ciento de visitantes en todo el país; el índice de visitantes internacionales creció al 12 por ciento y la derrama económica aumentó casi 10 por ciento.

Los principales mercados para México, según de la Madrid, sigue siendo Estados Unidos con 11 por ciento; Argentina con 28 por ciento; Brasil con 25; Chile con 27 por ciento.
Aeroméxico eleva un 5,6% su tráfico de pasajeros
Durante los ocho primeros ocho meses de 2017, Aeroméxico transportó a 13.754.000 pasajeros, es decir, un 5,6 por ciento más comparado con el mismo periodo del año anterior, tal y como se ha informado desde la empresa a la Bolsa Mexicana de Valores.

En detalle, el tráfico de pasajeros de la aerolínea en el segmento nacional fue de 8.870.000 personas, es decir, hasta un 3,3 por ciento más.

En tanto, hacia el extranjero se movilizaron 4.884.000 usuarios, un 10.2 por ciento adicional, ambos casos en relación al mismo periodo del año 2016.
Banner
Check IN / CHECK OUT
IN_LUCIANE LEITE. Es la nueva directora de Eventos de WTM Latin America. La ejecutiva asume el puesto y el reto de hacer crecer y consolidar todavía más el evento, que en 2018 llegará a su sexta edición.
IN_WADE JONES. Sabre Corporation (NASDAQ: SABR) designó recientemente a Wade Jones como vicepresidente ejecutivo y presidente de Sabre Travel Network.
OUT_CRISTIAN URETA. Al desvincularse de LATAM, ya no ocupa el cargo como CEO de LATAM Cargo.
calendario_ferias
Home > Turismo > El último hablante de chaná, la lengua de los indígenas de las orillas del río Uruguay

El último hablante de chaná, la lengua de los indígenas de las orillas del río Uruguay

chanaEl País de Madrid entrevista al argentino que puede hablar la lengua que se creía extinguida desde hace un siglo. El documental 'Lantéc chaná' rescata la memoria de un grupo étnico que vivió en el litoral del Río Uruguay a través del testimonio de Blas Jaime.

chana_jaime_600
El argentino Blas Jaime atesora en su cabeza un idioma indígena que se consideró extinguido durante más de 100 años, el chaná. Se lo enseñó su madre, quien lo había aprendido de su abuela, que a su vez lo heredó de la bisabuela, en una cadena de transmisión oral secreta que se remonta a siglos atrás, cuando comenzaron a ser perseguidos por los colonizadores españoles y evangelizados a la fuerza, en las orillas del río Uruguay. "Los nombres aborígenes fueron prohibidos (...) Y a las niñas que hablaban chaná les cortaban la punta de la lengua", recuerda Jaime en el documental Lantéc chaná, filmado por la directora argentina Marina Zeising.

Este expredicador mormón de 71 años no enseñó el idioma a su hija y renegó de él durante décadas. Su vida cambió cuando en una conversación casual mencionó que hablaba chaná y la noticia llegó a oídos del investigador Pedro Viegas Barros. "Los chanás no existen", fue la primera respuesta de Viegas. Escéptico, se trasladó de Buenos Aires a Paraná para verle. Y allí comprobó que el vocabulario que Jaime había retenido durante noches de enseñanza materna correspondía con el único testimonio escrito de la lengua de su etnia, el Compendio del idioma de la nación chaná, escrito por Dámaso Larrañaga en 1823 a partir de entrevistas a ancianos de esta tribu, que durante siglos vivió de la pesca y de lo que le proveían los ríos.

"Timú" le dice el chaná al hijo. "Atá" es el agua, "ata má" es el río, y "vanatí ata ma" los hijos del río, los arroyos. "Beada" -la palabra favorita de Jaime- significa madre y "beada á", la Tierra. El árbol es el hijo de la Tierra, "vanatí beada", y sus ramas se denominan "palá".

Viegas escuchó esas palabras de Jaime por primera vez en 2005. Desde ese momento, ambos se embarcaron en una odisea para reconstruir la lengua y la cultura chaná e intentar que no desaparezca. En 2010 el idioma fue incluido en el Atlas de lenguas del mundo en peligro de la Unesco y en 2014 publicaron el primer Diccionario Chaná-Español Español-Chaná. La cinta de Zeising es un nuevo testimonio de la recuperación de la memoria de uno de los pueblos indígenas que habitaron el extremo sur del continente americano.

chanas"El día que (mi hija) Evangelina se haga cargo de transmitir el chaná, yo preferiría volver a la Iglesia", dice Jaime a EL PAÍS tras la proyección del documental, recién estrenado en Argentina. Entrecierra sus ojos oscuros, se apoya en su bastón y en voz baja lamenta no haberle enseñado la lengua de niña. Cuando más tarde quiso hacerlo, su hija se negó. "Me dijo que no quería ser india, que la iban a maltratar e insultar", recuerda. El sentimiento es común en numerosos descendientes de indígenas en Argentina, un país que no reconoció los derechos de los pueblos originarios hasta 1994. Evangelina cambió de opinión al ser madre. Comenzó a estudiar chaná y ahora ayuda a su padre a dar clases a alumnos que quieren aprenderlo.

A Jaime le gustaría que además de conocer su lengua, los argentinos adoptasen algunos de los valores de sus antepasados. "El principal es el respeto a la mujer", subraya, al recordar que el pueblo chaná era un matriarcado, en el que eran las mujeres las responsables de impartir justicia y de transmitir la cultura de madres a hijas. "También el respeto a los niños y a la madre naturaleza. Los chanás creemos que es un ser vivo y que su sangre son los ríos y los arroyos", continúa. La difusión de un pedazo de la historia de Argentina le ha quitado soledad a los últimos años de su vida y le emociona hasta las lágrimas la esperanza de que su lengua le sobrevivirá.
...